Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "corpus juris civilis" in French

French translation for "corpus juris civilis"

corpus juris civilis
Example Sentences:
1.The constitutional system has influences from the Corpus Juris Civilis and Roman customary law.
Le système constitutionnel est influencé par le Corpus iuris civilis et le droit coutumier romain.
2.In 1519, Luther challenged the doctrine Servitus Judaeorum ("Servitude of the Jews"), established in Corpus Juris Civilis by Justinian I in 529.
En 1519, Luther récuse la doctrine Servitus Judaeorum (Servitude des Juifs), établie dans le Corpus Juris Civilis par Justinien Ier en 529.
3.These include a translation of the Corpus Juris Civilis (known as the Justinian Code) in the vernacular spoken in Grenoble.
On peut citer la traduction du Corpus Juris Civilis (connu également sous le terme de Code Justinien) dans la langue vernaculaire parlée à Grenoble.
4.On February 13, 528, Basilides was appointed as a member of the commission preparing the Corpus Juris Civilis, serving under Tribonian.
Le 13 février 528, Basilidès est nommé comme membre de la commission préparatoire chargée de rationaliser le droit romain, sous la conduite de Tribonien.
5.John was appointed to lead the first commission on Emperor Justinian's new legal code, the Corpus Juris Civilis, and became Justinian's chief legal advisor.
Jean dirige la première commission juridique de Justinien, qui débouche sur la rédaction du Code Justinien, première composante du Corpus iuris civilis, devenant le principal conseiller juridique de l'empereur.
6.The codes of Justinian, particularly the Corpus Juris Civilis (529–534) continued to be the basis of legal practice in the Empire throughout its so-called Byzantine history.
Les codes de Justinien, particulièrement le Corpus juris civilis (529-534), compilation du droit de l'ère classique, continuent à être la base du système juridique dans l'Empire tout le long de ce qu'on appelle l'histoire byzantine.
7.The development of Roman law covers more than one thousand years from the law of the twelve tables (from 449 BC) to the Corpus Juris Civilis of Emperor Justinian I (around 530).
L'expérience juridique romaine au sens strict couvre plus d'un millénaire depuis la loi des Douze Tables autour de 450 av. J.-C. jusqu'au Corpus iuris civilis de l'empereur Justinien vers 530.
8.From the mid-11th century, the teaching of the Corpus Juris Civilis taken shortly after Bologna in the universities of Toulouse, Montpellier, Avignon, Perpignan... will promote a massive renaissance of Roman law in Occitania.
Dès le milieu du XIe siècle, l'enseignement du Digeste repris peu après Bologne dans les universités de Toulouse, Montpellier, Avignon, Perpignan… favorisera une renaissance massive du droit romain en Occitanie.
9.Secular law, or Roman law, was advanced greatly by the discovery of the Corpus Juris Civilis in the 11th century, and by 1100 Roman law was being taught at Bologna.
Le développement du droit civil fut stimulé par la redécouverte au XIe siècle du Corpus Juris Civilis de Justinien et le droit romain fut enseigné à partir de 1100 environ à l'université de Bologne, l'une des plus anciennes d'Europe.
10.Legal practice would become much more pragmatic and, as knowledge of Latin in the Empire waned, direct use of Justinian's "Corpus Juris Civilis" would be abandoned in favor of summaries, commentaries, and new compilations written in Greek.
La pratique légale se fait plus pragmatique et, alors que la connaissance du latin s'amenuise dans l'empire, l'utilisation directe du Corpus juris civilis est abandonnée au profit de résumés, commentaires et nouvelles compilations rédigés en grec médiéval.
Similar Words:
"corpus inscriptionum etruscarum" French translation, "corpus inscriptionum latinarum" French translation, "corpus inscriptionum semiticarum" French translation, "corpus juris" French translation, "corpus juris canonici" French translation, "corpus linguistics" French translation, "corpus luteum" French translation, "corpus mensurabilis musicae" French translation, "corpus of electronic texts" French translation